It Takes A Village

七転び八起き, Nana Korobi Yao Oki, means fall down seven times get up eight. It describes persistence and is exemplified in the little Daruma doll who wobbles but wont fall down.
七転び八起きとは. この言葉は粘り強さを表し、ふらふらしながらも倒れない小さなだるまに例えられている。

I think it might be better to say, “Fall down seven times, get helped up eight.” Sometimes we help ourselves, but mostly we get help from other people: parents, teachers, friends, strange monkeys. And we really do need that help. Nobody is perfect, nobody has all the answers. We can teach and learn from each other.

七転び八起き “と言った方がいいかもしれない。時には自分自身を助けることもあるが、たいていの場合は親や教師、友人、見知らぬ人など、他人から助けてもらうものだ。そして、私たちは本当にその助けを必要としている。完璧な人間などいないし、すべての答えを持っている人間もいない。私たちは互いに教え合い、学び合うことができる。

Celebrate your mistakes. Make speaking English a great big party. You speak English and people step in to help you improve your pronunciation and choice of words. You make mistakes and we help you fix them because you and your ideas are worth it.
It’s a party! , Happy Worthday to you!

間違いを祝おう。英語を話すことを盛大なパーティーにしましょう。あなたが英語を話すと、人々はあなたの発音や単語の選択を改善するために介入します。あなたは間違いを犯し、私たちはそれを直す手助けをします。
それはパーティーです!ハッピー・ワースデイ